القاهرة – مصر اليوم
نشرت مجلة "تو لاين برس" الأمريكية المتخصصة في تقديم الآداب العالمية ترجمة للعديد من قصص "حكايات الحب الأول" للكاتب عمار علي حسن، والتي صدرت طبعتها الأولى عن الدار المصرية اللبنانية مؤخرا.
وقامت بالترجمة الدكتورة منى النموري أستاذ الأدب الانجليزى بكلية الآداب جامعة طنطا، وقد عكفت على ترجمتها هذه وقت نشر بعض هذه الأقاصيص والقصص في جريدة "الأهرام" قبل صدورها كاملة في كتاب.
وتضم المجموعة مائة قصة يقول عنها الناشر: "هذه كتابة خاصة محورها الوحيد هو الحب الأول ومراوغاته الأسطورية للروح والفؤاد، وقهره السنين التي تمضي غير قادرة على إزاحته في روح الذاكرة وذاكرة الروح. إنها أقاصيص يستعيد فيها الكاتب لحظات الدهشة الأولى، تلك التي تكبر بمرور الأيام، وتتشكل داخل القلب فلا يعرف إلى نسيانها سبيلا".
يشار إلى أن "حكايات الحب الأول" هي المجموعة القصصة الرابعة لعمارعلي حسن، بعد "التي هي أحزن"، و"أحلام منسية"، و"عرب العطيات" إلى جانب ست روايات هي: "السلفي" و"سقوط الصمت"، و"شجرة العابد"، و"زهر الخريف"، و"جدران المدى"، و"حكاية شمردل"، وله تحت الطبع رواية "جبل الطير"، ومجموعة "أخت روحي".