اسطنبول - أ.ش.أ
صدر في اسطنبول ديوان "سماء باسمي" للشاعر أحمد الشهاوي مترجما إلى التركية، عن دار قرمزي، بترجمة الدكتور محمد حقي صوتشين، رئيس قسم الأدب العربي بجامعة غازي في أنقرة، ضمن مشروع ترجمة 13 كتابا شعريا ونثريا للشاعر، هي مجمل ما أصدره بدءا من عام 1988، وما يستجد من أعمال ينشرها لاحقا.
ومن المقرر أن يقام احتفالان للديوان في كل من أنقرة واسطنبول يومي 6 و9 من مايو المقبل يحضرهما شعراء وكتاب وناشرون وسياسيون ، حيث سيوقّع الشهاوي على نسخ الديوان، الذي كان قد صدر بالعربية في فبراير 2013، ووصل إلى القائمة الطويلة لجائزة زايد في الآداب لعام 2014، ويقرأ مختارات منه بالعربية، كما يقرأ المترجم الترجمة التركية.
وكان أحمد الشهاوي قد وقع عقدا في ديسمبر الماضي مع الناشر أوقطاي أوزدمير مدير دار قرمزي في استنبول، الذي قال وقتها للصحافة التركية: إن الشهاوي هو أول شاعر يكتب بالعربية نوقع معه عقدا لترجمة أعماله الشعرية كاملة بحيث تصدر تباعا بواقع أربعة كتب سنويا.
وستنشر دار قرمزي مجموعة من الاعمال هي: "ركعتان للعشق"، "الأحاديث- السفر الأول"، "كتاب العشق"، "الأحاديث-السفر الثاني"، "أحوال العاشق"، "كتاب الموت"، "قل هي"، "الوصايا في عشق النساء- الكتاب الأول"، "لسان النار"، "الوصايا في عشق النساء- الكتاب الثَّاني"، "باب واحد ومنازل"، "أسوق الغمام"، "سماء باسمي".
أرسل تعليقك